24 And Festus said, “King Agrippa and all who are present with us, you see this man about whom the whole population of the Jews appealed to me, both in Jerusalem and here, shouting that he must not live any longer. 25 But I understood that he had done nothing deserving death himself, and when[a] this man appealed to His Majesty the Emperor, I decided to send him.[b] 26 I do not have anything definite to write to my[c] lord about him.[d] Therefore I have brought him before you all[e]—and especially before you, King Agrippa—so that after[f] this preliminary hearing has taken place, I may have something to write.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 25:25 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“appealed to”)
  2. Acts 25:25 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Acts 25:26 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  4. Acts 25:26 Literally “whom”
  5. Acts 25:26 Here “all” is supplied in the translation to indicate that the pronoun (“you”) is plural
  6. Acts 25:26 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“has taken place”)